Collaboratore n.2:
Vocabolario cinese monolingua

Traduzione Cinese Vocabolario Cinese

Il vocabolario monolingua è un must-have per chiunque voglia esprimersi correttamente, compreso chi non è di professione interprete o traduttore.

Gli interpreti e traduttori ne devono avere uno per ogni lingua.

Poiché la lingua cambia nel tempo, il vocabolario dovrebbe essere aggiornato regolarmente. Nella foto c’è la versione 6 del vocabolario monolingua cinese “Xiandai hanyu cidian” che ho acquistato di recente.

Collaboratore n.1:
La Piccola Treccani

Traduzione Italiano Cinese Treccani

Benvenuti nella mia stanza, da dove traduco le opere che mi vengono commissionate. In foto, sulla mia scrivania, l’enciclopedia La Piccola Treccani, che per l’occasione ha chiesto spazio alle tante cianfrusaglie per farsi immortalare :-)

…in effetti, ad avere un posto stabile sulla mia scrivania è solo la lampada della foto di sotto – e anche gli occhiali, quando non sono sul mio naso.

La Piccola Treccani mi è specialmente utile nelle traduzioni che hanno l’italiano come lingua di destinazione. Riguardo a questa enciclopedia, devo dire che la rapidità di consultazione non è proprio il suo forte. La Piccola Treccani richiede una lettura distesa, specialmente nelle voci di maggior respiro. Spesso per capire un argomento, bisogna già conoscerlo!

D’altra parte, la scelta delle parole è straordinariamente accurata e specialistica, consentendomi di ricorrere sempre ai termini più appropriati, persino ricercati, ed effettuare splendide traduzioni qualsiasi sia il settore o l’attività in questione.

Traduzione Cinese Italiano Piccola Treccani

Consultare la Piccola richiede tempo, ma a me sta bene così, odio fare le cose di fretta!

Interprete a Shanghai?
Io sono già qui!

… e non ho intenzione di andarmene, aggiungerei al titolo di questo post.

Quando NON hai bisogno di me

Se state venendo qui in vacanza, io direi che sarebbe molto più bello arricchirla di quel tocco di avventura che si aggiunge quando:

  • devi chiedere informazioni e nessuno ti capisce;
  • non hai la minima idea di cosa c’è scritto sul menu del ristorante, ma scegli a caso tipo estrazione lotteria;
  • dove miseria è un bagno???

Non che non voglia incontrarvi (figuriamoci, ci guadagnerei le mie belle giornate ;-) ma è che realmente penso che così ci sarebbero molte più cose divertenti da raccontare.

Siamo seri, c’è proprio bisogno di un interprete

Continue reading

Traduzione in cinese, problema madrelingua

Una traduzione in cinese a cui sto lavorando sarebbe perfetta se io fossi madrelingua cinese.

Per risolvere questo problema avrei due alternative:

  1. Modificare la madrelingua del mio cervello;
  2. Chiedere la collaborazione di un cinese madrelingua.

Provo con la prima opzione e vi faccio sapere…

AGGIORNAMENTO (ore 13:22) Ho provato a cambiare la lingua del sistema operativo del mio cervello, ma senza risultati. Mi avevano detto di modificare i file contenuti nel “centro di Broca”, una regione del cervello, ma mi sa che sono inaccessibili. In sintesi, la modifica dell’installazione è fallita.

Ripiego dunque sull`opzione 2, chiedere la collaborazione di un madrelingua cinese.

MORALE DELLA FAVOLA

Cari colleghi traduttori, non c’è alcun dubbio: perché le traduzioni siano perfette abbiamo bisogno di un controllo incrociato. Sei italiano? Collabora con un madrelingua cinese. Sei cinese? Cerca un collaboratore italiano. La perfezione necessita di quel qualcosa in più che istruzione ed esperienza non potranno mai raggiungere – almeno non nei pochi anni di vita che abbiamo a disposizione.

Traduzioni
cinese-italiano-cinese: tariffe

Nella tabella che segue ho riportato le tariffe relative alle traduzioni dall’italiano al cinese e dal cinese all’italiano. Se hai avuto modo di guardarti in giro, noterai che le mie tariffe non sono fra le più basse (ma neanche fra le più alte:-) Chi scegliere? Permettimi di darti qualche suggerimento al riguardo…

Tariffa più bassa: Google!

Per molti sarà più che sufficiente andare alla pagina del traduttore di Google e semplicemente inserire il testo cinese che si vuole tradurre. Ovviamente non consiglio questo metodo a chi vuole una traduzione accurata da utilizzare in maniera ufficiale. Ma se vuoi solo più o meno capire il significato di un testo in cinese, con un po’ di fantasia da parte tua il risultato del traduttore di Google sarà più che soddisfacente – e, soprattutto, gratuito!

Tariffe basse

Di tariffe basse se ne trovano tante. Mi permetto solo di consigliarti di fare attenzione. È stato difficile anche per me credere a quello che stavo leggendo, ma di seguito ecco cosa ho trovato scritto nel sito ufficiale di una società di traduzioni:

Continue reading

Corso di cinese

Per chi non lo sapesse, ho pubblicato un corso di cinese (in inglese) che si può ottenere dalla seguente pagina: http://www.wearyourchinesename.com/chinese-characters.html

Il corso è composto da 360 lezioni giornaliere che si concentrano sui 1000 caratteri cinesi più utilizzati. La cosa interessantissima è che questi selezionati 1000 caratteri (pochissimi rispetto ai 50.000 caratteri totali) compongono l’89% di tutto il cinese scritto e parlato!

E’ quindi facilmente intuibile che si risparmia moltissimo tempo iniziando a studiare i caratteri più frequentemente usati. Dal link di sopra potrai vedere la lista dei caratteri e avere tutte le spiegazioni necessarie. Sono convinto ne rimarrai affascinato.